[原]猫眼看“禁鲜”

质量管理   2007-03-13 16:23   阅读84   评论0  
字号:    

由食品伙伴网主办的“2006年食品行业十大热门词汇”评选活动,在食品论坛各位网友的大力支持和积极参与下,终于尘埃落定。本次评选活动由食品论坛的热心网友提出候选词汇,从2007年1月14日19时开始,截止到2007年2月27日15时,经过一个多月的投票,共获得投票1601个。红心鸭蛋、多宝鱼、福寿螺等十个词汇获得的投票数最多。这十大热门词汇的选出,是广大食品从业人员从行业的角度所关注的事件的总结。

[详情请点击:http://bbs.foodmate.net/viewthread.php?tid=102276&extra=page%3D1]

在2006年度食品行业十大热门词汇评选结果中排在第七位的就是关系到我们广大乳品企业和牧民朋友的“禁鲜令”。该名词对很多食品行业的人尤其是乳品行业的人来说,简直是太熟悉了。

禁鲜令的来源:

卫生部在2003年9月24日发布,2004年5月1日开始实施《鲜乳卫生标准》GB19301-2003。

2004年5月9日,国家质检总局和国家标准化管理委员会率先发布了两个食品标签标准《预包装食品标签通则》和《预包装特殊膳食用食品标签通则》,同时与之配套出版了《食品标签国家标准实施指南》。该标准也被业界简称为“禁鲜令”。《指南》中明确指出,凡是加工食品就不存在“鲜”,所以凡是加热过的食品,其标签上一律禁止使用“鲜”字,以防止企业利用标签进行商业炒作。《指南》还规定,鲜奶的标准术语应该是生鲜奶,即国际标准所称的原乳,也就是刚刚从奶牛身上挤下的奶才称得上是鲜奶。

随后在乳品生产加工企业、乳品行业协会、奶业协会、专家学者之间展开了沸沸扬扬的关于“禁鲜”与“反禁鲜”的讨论,也因此导致“禁鲜令”的三度延期,包括从2005年10月1日推迟到2006年6月1日,随后又推迟到2006年11月1日,又推迟到了2007年1月1日。而三次的理由都一样:部分企业食品标签仍有较大库存量。

这就是“禁鲜令”的由来。

按照《食品标签国家标准实施指南》中说的:凡是加工食品就不存在“鲜”,所以凡是加热过的食品,其标签上一律禁止使用“鲜”字,以防止企业利用标签进行商业炒作。其引用的讲法就是美国联邦管理法规的第21篇101.95条款,该条款原文如下:

Sec.  101.95  ``Fresh,'' ``freshly frozen,'' ``fresh frozen,'' ``frozen fresh.''

     The terms defined in this section may be used on the label or in

labeling of a food in conformity with the provisions of this section.

The requirements of the section pertain to any use of the subject terms

as described in paragraphs (a) and (b) of this section that expressly or

implicitly refers to the food on labels or labeling, including use in a

brand name and use as a sensory modifier. However, the use of the term

``fresh'' on labels or labeling is not subject to the requirements of

paragraph (a) of this section if the term does not suggest or imply that

a food is unprocessed or unpreserved. For example, the term ``fresh''

used to describe pasteurized whole milk is not subject to paragraph (a)

of this section because the term does not imply that the food is

unprocessed (consumers commonly understand that milk is nearly always

pasteurized). However, the term ``fresh'' to describe pasta sauce that

has been pasteurized or that contains pasteurized ingredients would be

subject to paragraph (a) of this section because the term implies that

the food is not processed or preserved. Uses of fresh not subject to

this regulation will be governed by the provisions of 403(a) of the

Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (the act).

    (a) The term ``fresh,'' when used on the label or in labeling of a

food in a manner that suggests or implies that the food is unprocessed,

means that the food is in its raw state and has not been frozen or

subjected to any form of thermal processing or any other form of

preservation, except as provided in paragraph (c) of this section.

从中不难看出,pasteurized whole milk(巴氏杀菌全脂奶)在标签上是不受a款中“食品处于生的状态,即未经热加工才可以标鲜”的限制,也就是说,巴氏杀菌全脂奶是可以在标签上标“鲜”!,由此可以看出,我们的监督部门在引用国外标准的时候存在断章取义,而该断章取义居然堂而皇之地出现在《指南》中,就会自然而然地使人怀疑那些编写该指南的人的智商是否存在一定的问题;要不就是受到其它方面的因素的干扰,导致如此明显的错误居然出现在这些严肃的国家标准上。

然而,国家标准化管理委员会并未认识到自己的错误,而仅是在实施期限的2005年10月1日前发布通告称该标准将延期到2006年6月1日实施,并以所谓的“尚有部分企业由于包装库存量大,为避免造成损失”为借口,到2006年5月30日又延期到2006年11月1日,后再延期到2007年1月1日,三次的解释一模一样!!不得不令人深思!!

同时,由于业界的强烈反对,中国乳制品工业协会在2005年1月22日致函(中乳协(2005)04号:http://tonkychiu.blog.163.com/blog/static/24804482200721342644356)卫生部政策法规司,请求对“鲜乳”的定义作出解释,2005年3月31日,卫生部政法司复函(卫政法综便函[2005]35号:http://tonkychiu.blog.163.com/blog/static/24804482200721342525431)指《鲜乳卫生标准》(GB19301-2003)的适用范围是指从正常饲养的健康乳牛(羊)挤取的,供乳与乳制品加工使用的乳汁,即指生鲜乳,英文名称应为“raw milk”。

在“禁鲜令”的最后阶段,国家标准化管理委员会在2006年10月28日的《中国食品报》的某个角落发表对《指南》的修正通告。最终该标准于2007年1月1日如期实施。

通过该次事件,不得不令人联想到乳品包装的两大巨头:利乐和国际纸业。是否他们在幕后操纵了此次事件?仍然让人遐想,虽然作为矛头指向的利乐公司和国际纸业未有正式的表态,作为乳品加工企业,我们仍应该反思其中所包含的某种深层次的意义。

2007.3.13

评论(?)
阅读(?)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
网易公司版权所有 ©1997-2009